对于克利切王的命令地精首领们还是在认真的执行。至于里面有没有水分那就是不能控制的事情了。
“王!被地精首领们释放的人族已经回到地面就差我们这里了。”
“这里的人全部点齐了吗?”
“全部点齐!”
“出发!”
“是!”
比斯麦先行离开克利切王旧居的院子。
“这个留给它当玩具吧!算是当做对它的补偿。”
“好的舰长!”
亚瑟王和旺财走出洞穴出口间谍虫在前面指引方向。
离开地下洞穴的坡道已经放下亚瑟王沿坡道走出地面。深深的吸了一口空气有了对比才知道地下的空气糟糕极了。
先行出来的人就在这里的不远处。
“旺财你先回去吧!有事我再联系你们。”
亚瑟王向旺财交代过后便与在前方等待的比斯麦会和。
“王!我们现在是与惠林顿会和还是现在就离开这里。”
“你在担心什么?”
“王!那些地精首领可能会反悔。”
“他们会反悔的。派人通知惠林顿与我们会和。”
“好的王!”
想要平安的从地精的领地走出去那会是很困难的。
人类跟随着在老而弥坚的莫斯里尼后面在莫斯里尼的身边有三个上了年纪的人帮助莫斯里尼确定前行的路。
惠林顿所带的队伍很快就和汇合进来。
当莫斯里尼看到惠林顿时表情非常的激动对惠林顿连连嘘寒问暖。
队伍继续前行亚瑟王感觉到附近有地精在徘徊。他们只是在远处跟着并不上前攻击也不回去报信。
“监视?还是在等待时机?“
深夜的时候在人类休息的地方来了一个地精。
当地精被因领到亚瑟王近前时亚瑟王也吃了一惊。虽然知道克利切王会在他们都走后又那个假的克利切释放没想到克利切王会追到这里来。
“克利切王您有事吗?”
“我找他。”
克利切首领的手指指着亚瑟王。
“克利切王请您不要用手指指着我们的王。”
“你们的王!你知道他做了什么?”
“克利切王。不管王做过什么?我们都相信他是为了我们好。不过既然王做过了什么那么我为王做过的事情向你们您道歉。”
比斯麦向克利切王深深的鞠了一躬。
“那个东西你毁了吗?”
亚瑟王看着克利切王。比斯麦翻译了亚瑟王的询问。
“没有。这么好的东西能毁掉吗?不过这个东西能用多久吗?”
“就是你死了他还能用。”
亚瑟王在比斯麦将克利切王的地精语翻译成人类语言后回复。
比斯麦没有按照亚瑟王的话翻译只是告诉克利切王能用很长时间。
克利切王点点头。
“这东西是怎么做的能告诉我吗?”
“捡的。
亚瑟王可不打算将实情告诉这个地精王。
克利切王在听过比斯麦的翻译后没有在这个问题上继续问。
“矮人族都撤出了孤山你们不知道吧?”
“他们为什么撤出孤山?”
比斯麦先向克利切王提出问题再将克里切王的地精语翻译成人类语言。
“听说孤山之中出现了很可怕的东西。虽然你们能够很容易的进入孤山但孤山之中的东西恐怕你们很难应付。不过还是祝你们好运。告诉你们的王我既恨他又感谢他让他不要再来我们这里了。娘希匹!”
比斯麦在翻译的时候只说了克利切首领感谢他至于最后的话并没有告诉亚瑟王。
“比斯麦孤山是什么情况?”
亚瑟王向比斯麦询问。
“王!孤山是矮人族生活的地方。那座山很大很长唯一能走过那里的地方便是矮人族居住的山洞。矮人族为了能够在山中生存就在山的内部凿出了很大的山洞他们生活在那里控制着那里他们本来与我们和那些精灵交好但在精灵将我们驱赶出家园的时候那些矮人竟然不帮我们反而去帮助那些精灵。我们被迫离开自己的故乡向他们求救的时候他们不但不帮我们还将我们驱逐甚至不让我们在他们的领地内休息一刻不停的将我们赶出了孤山并告诉我们永远不要接近孤山。现在我们要返回故乡除了走矮人居住的山洞再没有其他的路可走。既然克利切王说矮人族全部离开孤山难么我们就可以从孤山矮人的山洞中返回故乡。”
“那个地精说里面会有危险。”
“王!我们已经走到这里了再苦再难我们都已经没有回头路了所以请您带领我们返回故乡。”
比斯麦在亚瑟王的面前伏倒在地。
践行:知行合一
(本章完)